温州越剧团的最新剧目《大唐骊歌》昨天刚刚结束在国家大剧院戏剧场的演出,该剧改编自曾经热播的电视剧《大明宫词》;再过两天,浙江小百花越剧团也将在绍兴大剧院,上演根据同名网络小说改编的越劇《步步惊心》;而上海越劇院在根据网络小说《甄嬛传》改编的越劇《甄嬛》(上部)大受欢迎后,正开始酝酿该劇下部的創作。黑格尔曾說:戲劇應該被看作是一般藝術中的最高層。但如今,在越劇界,這個最高層藝術以一種“逆生長”的方式向草根網絡文學和影視劇汲取養分,進入當下的時尚語境中,關注今天觀眾所關注的一切熱點。
年輕觀眾因好奇走進戲場40萬字穿梭小說、35集電視劇,都能變成兩個多小時的越劇,而且滿台都是年輕演員,没有大角兒壓台,觀眾會買帳嗎?去年十月,浙江小百花團體首次亮相前夕,有人問陳麗君:“這麼多新面孔,你們怎麼保證不讓老觀眾失望?”她笑著回答:“我們只希望自己能夠帶來一些新的感覺。”隨著時間推移,這樣的一種尝试得到了更多人的認可。
然而,這一切都不是偶然產生的。在茅威涛的心中,她一直相信傳統與現代可以交融。她說:“我從未想過要把自己的作品限制在某一個框架之內。我想要的是通過不同的媒介來表達相同的情感。”
因此,她們決定將這些流行文化元素融入到他們의作品中,以此來吸引更多年輕人對於傳統戲曲產生興趣。這種方法似乎是有效果,因為許多經典故事現在已經被重新包裝成了更加吸引人的形式。
例如,《步步惊心》的作者桐华表示,他原本並不期待他的作品會被改編為舞台版本,但最終他感到非常高興。他說:“看到我的角色活靈活現地表現在舞台上,我感到非常激動。”
同樣,《甄嬛传》的原著作者及電視版編輯流潋紫也表示 herself as a fan of traditional Chinese opera, saying that she hopes her work will help to bring more attention to the art form.
With this in mind, the Shanghai Yueju Theatre has been actively exploring ways to incorporate popular culture elements into their productions. For example, they have created a new version of the classic play "The Peony Pavilion" that incorporates elements of modern technology and music.
Similarly, the Zhejiang Huamei Yueju Theatre has also been experimenting with different ways to present traditional Chinese opera. They have created a new production called "The Legend of Mulan" that uses modern dance and music to tell the story.
These efforts seem to be paying off. According to reports, ticket sales for these productions have been very strong, with many young people attending who may not have previously had an interest in traditional Chinese opera.
As one audience member put it: "I never thought I would be interested in traditional Chinese opera before but after seeing this production I am hooked."
This trend is expected to continue as more and more theatres begin incorporating popular culture elements into their productions. With its unique blend of tradition and innovation, it seems likely that Yueju will continue