越剧音韵之探越剧,源于浙江嵊县,其初期演员均为当地农民和工人,他们在舞台上使用的纯粹是本地方言,即生活中的日常交流语音。随着艺术形式的发展和演出范围的扩大,从乡村到城市,再到全国各地,剧目也逐渐丰富起来。除了传统小戏,还吸收了京剧、绍剧等古老戏曲中的一些表演技巧和剧目。由于需要表演官职位和宫廷场景,因此必需学习官话,这就导致了在唱念时大量运用嵊县方言中的书面语言。
40年代,由袁雪芬带领的新越剧改革开始,在上海掀起了一股浪潮。这一改革不仅改变了表演形式,也深刻影响了内容。在追求舞台语言通俗化的大背景下,演员们开始放弃一些过于俚俗的地方土语,而是更多采用嵊县方言中的书面语,并且融入了一些国语和中州韵的声音元素。此外,一些字母读音还向普通话靠拢,最终形成一种结合地方特色的“嵊县官话”。
据1980年统计,有近350个字母读音从嵊县方言转变为接近普通话或中州韵的声音。这一过程形成了一种特殊的舞台声音,我们称之为越白,其中包含了书面语音以及类似普通话的读音。而那些保持原有生活语口味的地方则被称作土白,现在主要用于传统小戏或某些喜劇角色的表演。
现今在越剧舞台上,使用的是以官白为主导,而土白则作为增添色彩的手法之一。在进行历史性的传统作品(如《箍桶记》)及一些幽默角色的角色时,更常见于土白使用。这种基于嵊县方言的声音基础构成了一个独立完整的声音体系,它包括28个声母(不含零声母),44个韵母,以及7个声调,全都保留着汉语古代声音特点,如清浊对立构成声调相对,以及入声全部存在。
这个独特的声音体系共有20道韵辙与1129个单元组成,是一种非常珍贵而独特的声音文化遗产,为世界上的其他音乐、歌曲、诗词等提供了极大的灵感来源,同时也是中国文化宝库的一个重要部分。