越剧满红堂音韵回响

越剧音韵之探越剧,源于浙江嵊县,其初期演员均为当地农民出身,舞台上使用的唱念语音完全是他们日常生活中的嵊县方言。随着时间的推移,这个剧种在城市和乡村之间流传,并且不断丰富其表演内容,不仅包括了生活小戏,还融合了京剧、绍剧等古老剧种的元素。此外,由于需要演出官带戏和宫闱戏,因此在表演中多用官话,使得唱念中更多地运用嵊县方言中的书面语言。

40年代以来,尤其是从袁雪芬开始的新越剧改革,在上海引起了一场风潮。这场改革不仅影响到了形式,也对内容产生了深远的影响。在这样的背景下,越剧舞台上的语音也逐渐发生了变化。为了提高表演的通俗性和大众化,艺术家们在唱念时放弃了一些过于俚俗的地方口音,而是采用嵊县方言中的书面语,以及吸收国语和昆曲的一些特点。

建国后,对一些字母的声音也有所调整,将它们向普通话靠拢,但仍然保留有本地方言特色的“嵊县官话”。据统计,有350多个字在这种转变过程中改变了读音。这些变化形成了一种独特的声音体系,被称为“越白”,其中包含两部分:一部分使用的是类似普通话的声音被称为“官白”,另一部分则保持原有的生活语音叫做“土白”。

现在,在越剧表演中,以官方语言为主体,同时土白作为一种色彩丰富的手法被应用。在一些传统的小品(如《箍桶记》)以及某些喜形生气的小丑角色中,更常见到土白。而这整个声音体系,即所谓的“越白”,它基于的是历史悠久的地方方言——吴语系的一个分支,与几千年前的汉语共享相同的声音根源。

这个声韵系统由28个声母、44个韵母、7个声调构成,它形成20组不同的韵辙,每组有5-6个不同发音,从而总共构成了1129个不同的声音单元。这就是关于越劇聲調系統精采細緻的一段歷史故事。

Similar Posts